主页     前言    后记   附录    编辑者简介

 

2

*谢恩宋太祖

明•来 复

淇园花雨晓吹香,手挽袈裟近御床;
阙下彩云明雉尾,座中红芾动龙光。
金盘苏合来殊域,玉碗醍醐出上方;
稠叠滥承天上赐,自惭无德诵陶唐。

《七修类稿》卷四十七 事物类

子部·明代笔记 明朝小史 吕毖 ●卷一·洪武纪

【注释】
        题注:来复,字见心,明初知名的禅僧。原名元明濬(浚),字天渊,胡人也,世祖朝明安之后,髯长数尺,仕元 (在元朝做官)为学士。元亡,削发为僧,改名来复见心,而髯如故。太祖既有天下,召至,圣而问之曰:“汝不欲仕我而出家为僧,吾亦任汝。然去发留须,亦有说乎?”对曰:“削发无烦恼,留须表丈夫。”上笑而遣之。后承诏赐食,写此谢诗(题目是编者所加)。上见诗,大怒曰:“汝诗用‘殊’字,是谓我为歹朱耶?又言‘无德诵陶唐’,是谓朕无德,虽则欲陶唐诵我而不能耶?何物奸僧,辄敢大胆如此!”见尽遂玉箸双垂,圆寂 (即“涅盘”,佛教语,梵语的音译,是佛教全部修习所要达到的最高理想境界。也作死亡的美称。)于丹墀之下。今有《浦庵集》行世,亦可谓忠于元而得道者也。
        花雨:佛教语。诸天(佛教语,指护法众天神)为赞叹佛说法之功德而散花如雨。《仁王经·序品》:“时无色界雨诸香华,香如须弥(梵语译音,原为古印度神话中的山名,后佛教指一个小世界的中心),华如车轮。”后用为赞颂高僧颂扬佛法之词。
        袈裟:梵文的音译。原意为"不正色",佛教僧尼的法衣。佛制,僧人必须避免用青﹑黄﹑赤﹑白﹑黑五种正色,而用似黑之色,故称。
        御床:御榻,皇帝的坐卧具。御,对帝王所作所为及所用物的敬称。
        阙下:宫阙之下,借指帝王所居的宫廷。该句句中的“明”字,《子部·明代笔记 明朝小史 吕毖 ●卷一·洪武纪 》中作“生”。
        雉尾:此即雉尾扇,古代帝王仪仗用具之一。
        红芾:红色蔽膝。古代礼服上的一种装饰物,缝于长衣之前。该句中的“芾”字,《子部·明代笔记 明朝小史 吕毖 ●卷一·洪武纪 》中作“茀”。
        龙光:龙身上的光。喻指不同寻常的光辉。此指皇帝给予的恩宠,荣光。龙,通"宠"。语本《诗·小雅·蓼萧》:“既见君子,为龙为光。”毛传:“龙,宠也。”郑玄笺:“‘为宠为光’,言天子恩泽光耀被及己也。”           
        苏合:指苏合香,金缕梅科乔木,原产小亚细亚。树脂称"苏合香",可提制苏合香油,用作香精中的定香剂。
        殊域:远方,异地,海外。
        上方:同"尚方"。此泛指宫廷中主管膳食﹑方药的官署。     
        醍醐:从酥酪中提制出的油,佛教用以比喻佛性。也比喻美酒。
        稠叠:稠迭,稠密而重迭,形容山岭稠密重迭相连。
        陶唐:古帝名,即唐尧,帝喾之子,姓伊祁,名放勋,初封于陶,后徙于唐,古代传说中的圣主﹐后指称贤明的帝王,也指陶唐之世。
【作者简介】
        来复,元明濬,字天渊,胡人也,元世祖朝明安之后,髯长数尺,仕元为学士。元亡,削发为僧,改名来复,字见心,豫章人,通儒术,工诗文,与高僧宗泐齐名者。
     

上一首<---本首--->下一首

 

返回主页     留言评论


 鹤壁市《淇河文化研究》网   站长:姚慧明     电话  0392-2621230    电子邮箱: yhm450217@tom.com
版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像!    策划设计: 老农 
技术支持:
淇县之窗    豫ICP备09020854号