主页     前言    后记   附录    编辑者简介

 

 

谷风

《诗经》
 

      习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体。德音莫违,及尔同死。

      行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦,其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。

      泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后。

      就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。

      不我能慉,反以我为雠,既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。

      我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新昏,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来墍。

 

《国风·邶风》

【题解】

      弃妇的哀怨:申述自己的勤劳,控诉丈夫的无情。

【注释】

   谷风:东风,或说来自山谷的风。

   黾勉:mǐn miǎn,努力。

   葑:fēng,蔓菁,俗名大头菜。

   菲:罗卜一类的菜。

   下体:根茎,此说不会嫌弃根茎在地下。

   德音莫违:好的品质不要背弃。

   及尔同死:与你白头偕老。

   中心有违:心中不情愿。

   迩:近。。

   薄:急急忙忙。

   畿:jī,门坎、门槛。

   荼:tú,苦菜。

   荠:jì,荠菜,味甜。

   宴尔新昏:快乐新婚,宴,快乐;昏,婚。

   泾以渭浊:渭水因为泾水的对比显得混浊。泾渭本分明,泾水清,渭水浑。

   湜:shí,形容水清见底的样子。

   沚:zhǐ,水中小块陆地。或说河底;又说为止,停止。

   不我屑以:不肯和我在一起。屑,肯。

   逝:过去。

   梁:石堰,拦鱼的水坝。

   发:打开,一说通“拔”,弄乱。

   笱:gǒu,捕鱼的竹篓。

   阅:容纳。

   遑:闲暇,此说哪里来得及。

   恤:xù,顾虑、怜悯。

   就其深矣:在它深时。

   方:筏,此作动词用筏渡河。

   舟:动词用船渡河。

   泳:潜水渡过。

   何有何亡:无论有还是没有。

   民:人,此指邻。

   丧:灾难、困难。

   匍匐救之:爬过去救助。匍匐,爬行。

   慉:xù爱,此句说不再爱我。

   雠:仇人。

   阻:拒绝。

   贾用:买卖货物。贾,gǔ,买卖。

   育:生活,一说应为有(又)。

   鞫:jū,穷困。

   颠覆:生活艰难困苦,一说为夫妻交合之事。颠,跌倒;覆,翻倒。

   既生既育:既然已经生育。

   比予于毒:把我看成毒药。

   旨蓄:美味的腌菜。

   洸:guāng,水势汹涌貌,此处形容凶暴。

   溃:水冲破堤防貌,此处形容发怒的样子。

   既、诒、肄:既,尽;诒,同贻,赠送,遗留;肄:劳苦。

   伊:唯。

   墍:xì,同“塈”,休息。一说为“慰”的假借字,指爱。此句说曾经也爱过我来着。

【译文】

      烈风飒飒山谷起,阴云密布冷雨凄。夫妻勉力结同心,不该对我发脾气。采摘蔓菁与萝卜,怎能把根留地里。当初誓言别忘记,与你生死不分离。

      道路漫漫独向前,心中怨恨向谁言。不肯将我稍远送,勉强送到大门前。谁说荼菜苦无比,我吃其如荠菜甜。你们新婚多快乐,情似手足密无间。

      泾水遇渭变浑浊,洲上清澈见水底。你们新婚多快乐,对我不睬多无礼。不要去我鱼坝上,不要乱动我渔具。可怜我身不见容,何顾去后那些事。

      若是遇到深水渊,就用竹筏和木船。若是遇到浅水潭,那就游泳过对岸。何有何无我明白,尽力操持真艰难。邻居若有灾祸事,竭尽全力去救援,

      不但不能把我爱,反而将我当仇敌。我的美德看不到,好比货物无人理。当初生活多艰难,遭遇挫折苦重重。已经生儿又育女,你却视我为毒虫。

      我有美味干菜叶,储存起来好过冬。你们新婚多快乐,用我储备来御穷。粗声恶气打骂凶,家务劳苦又繁重。全然不念昔日情,当初恩爱已成空。

上一首<---本首--->下一首

 

返回主页     留言评论


 鹤壁市《淇河文化研究》网   站长:姚慧明     电话  0392-2621230    电子邮箱: yhm450217@tom.com
版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像!    策划设计: 老农 
技术支持:
淇县之窗    豫ICP备09020854号