主页     前言    后记   附录    编辑者简介

 

 

旄丘

作者
  旄丘之葛兮,何诞之节兮?叔兮伯兮,何多日也?
  何其处也?必有与也。何其久也?必有以也。
  狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。
  琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。

《国风·邶风》

【题解】
       女子思念所爱之人。一说旄丘流亡人盼望救济,但终于失望了。

【注释】
   旄丘:卫国山名,旄,máo。今属河南省濮阳县,为一前高后低的土山。
   葛:一种藤萝类攀附植物。
   诞:延。
   节:长。
   叔、伯:对所爱之人的昵称。一说为对贵族的称呼。
   何其处也:为什么多日不出门。一说为什么按兵不动。
   与:同伴。
   以:原因。
   蒙戎:尨(máng)茸,篷松的样子。
   匪:彼。
   不东:不向东去。一说指晋国兵车不向东去救援黎国。
   靡:无。
   琐兮尾兮,流离之子:流离,枭(xiāo)的别名;琐尾,小、微,指枭小的时候。枭小的时候非常可爱,长大后却非常丑陋。
   褎如充耳:面带笑容,充耳不闻。褎,yòu,面带笑容。如,语助词。一读“xiù”, 同“袖”。服饰盛美的样子。如:褎如充耳(服饰尊盛而德行不能相称)。

【译文】

      丘陵倾侧有葛蔓,藤蔓长长何缠绵。心中所念我情郎,为何多日不相见?

      为何多日不出门?必是新欢共相伴。为何久久不见我?其中定有其因缘。

      狐皮袍子多蓬松,他的大车不向东。心中所念我情郎,他不爱我心不同。

      年少秀美好风华,简直犹如枭之子。心中所念我情郎,常带笑容无言语。

上一首<---本首--->下一首

 

返回主页     留言评论


 鹤壁市《淇河文化研究》网   站长:姚慧明     电话  0392-2621230    电子邮箱: yhm450217@tom.com
版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像!    策划设计: 老农 
技术支持:
淇县之窗    豫ICP备09020854号