主页     前言    后记   附录    编辑者简介

 

 

北风

《诗经》
 

  北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!

  北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!

  莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!

  

《国风·邶风》

【题解】

      卫国人民痛恨暴政祸乱,纷纷相邀携手逃亡。

【注释】

   雨:作动词下雨雪。

   雱:pāng,雨雪下得很大的样子。

   惠:《尔雅》“爱也”。

   其虚其邪:岂能慢慢腾腾。虚,空阔,徐缓;邪,同“徐”。

   亟:急。

   只且:语尾助词。

   喈:jiē,疾速的样子。

   霏:雨雪纷飞貌。

   莫……匪……:没有……不……。

   赤狐、黑乌:赤狐和黑乌鸦都是不祥之物,比喻坏人。

【译文】

      北风呼啸透骨凉,雪花漫天纷飞扬。惠我爱我好朋友,共同携手去他乡。怎能犹豫又徘徊,处境危急国将亡!

      北风呼啸飒飒响,雪花漫天纷飞扬。惠我爱我好朋友,共同携手去他乡。怎能犹豫又徘徊,处境危急国将亡!

      没有狐狸毛不红,黑色乌鸦无两样。惠我爱我好朋友,携手同车赴他乡。怎能犹豫又徘徊,处境危急国将亡!

上一首<---本首--->下一首

 

返回主页     留言评论


 鹤壁市《淇河文化研究》网   站长:姚慧明     电话  0392-2621230    电子邮箱: yhm450217@tom.com
版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像!    策划设计: 老农 
技术支持:
淇县之窗    豫ICP备09020854号