主页     前言    后记   附录    编辑者简介

 

 

击鼓

《诗经》
     

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处,爰丧其马。于以求之,于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

  

《国风·邶风》

【题解】
       征人思乡,唯恐不能与妻子白头偕老。

【注释】

   其:语气助词。

   镗:tāng,同“”。象声词,敲鼓声。

   踊:平地跳起。

   土国城漕:在国都漕邑修建土城。土,动词,修建土木。漕,曾一度为卫国都城,在今河南滑县东南。

   孙子仲:卫国领兵统帅。

   平:平定。一说联合。

   不我:不让我。

   爰:yuán,何处,哪里。

   处:歇息。

   丧:丢失。

   于以:在何处。

   契、阔:聚、疏远。

   成说:说定、说成,海誓山盟。

   偕:同。

   于嗟:吁嗟。

   活:“佸”的通假字,相聚。

   洵:xún,久远,一说孤独。

   信:动词,信守诺言。

【译文】

      敲打战鼓咚咚响,士兵踊跃练刀枪。别人国都筑城墙,我独从军到南方。

      跟随将军孙子仲,将要联合陈与宋。不让我们回家乡,想起亲人心上痛。

      不知居住在何方,不知战马丧何处。哪里去觅征人骨,山林之下树深处。

      生离死别各一方,当初誓言在心里。曾望紧握你的手,与你到老情不移。

      可叹相隔太遥远,我们难以再相见。可叹离别太长久,誓约难守苦无边。

    

上一首<---本首--->下一首

 

返回主页     留言评论


 鹤壁市《淇河文化研究》网   站长:姚慧明     电话  0392-2621230    电子邮箱: yhm450217@tom.com
版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像!    策划设计: 老农 
技术支持:
淇县之窗    豫ICP备09020854号