主页     前言    后记   附录    编辑者简介

 

 

凯风

《诗经》
    

  凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。

  凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。

  爰有寒泉,在浚之下。有子七人,母氏劳苦。

  睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。

  

《国风·邶风》

【题解】

      儿女对母亲辛劳的咏叹,自愧不能奉养和安慰。
【注释】    

   凯:和风。

   棘心:未长成的酸枣树。棘,酸枣树。心,此指草木萌生的幼芽。

      夭夭:枝叶茂盛的样子。

      劬:qú,辛苦。

   棘薪:已长大可以做柴烧的酸枣树。

   我无令人:我们没有出息。令,善。

   爰:yuán,哪里,何处。

   寒泉:因泉水全年常冷而得名。在卫国浚邑。

   浚:卫国地名,今河南浚县。

   睍睆:xiàn huǎn,鸟叫声,一说美丽。

      黄鸟:黄莺。

【译文】

      和风徐徐自南方,吹拂酸枣幼芽上。酸枣枝叶真丰茂,母亲劳苦把儿养。

      和风徐徐南吹来,酸枣长成可当柴。母亲明智品德好,子女却是不成材。

      清冽寒泉在何处?源头从那浚邑出。子女七人已长大,母亲仍是独劳苦。

      圆润婉转黄鸟鸣,歌声关关留好音。子女七人已长大,无人能慰母亲心。

上一首<---本首--->下一首

 

返回主页     留言评论


 鹤壁市《淇河文化研究》网   站长:姚慧明     电话  0392-2621230    电子邮箱: yhm450217@tom.com
版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像!    策划设计: 老农 
技术支持:
淇县之窗    豫ICP备09020854号