主页     前言    后记   附录    编辑者简介

 

 

匏有苦叶

《诗经》
 

匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。

有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。

雝雝鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨冰未泮。

招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。

  

《国风·邶风》

【题解】
       女子等待情人,不愿意离开渡口。

【注释】

   匏:páo,匏瓜,一年生草本植物,果实比葫芦大,对半剖开可做水瓢。古人涉水带着它增加浮力。

   苦:枯。

   济:水名。

   涉:渡,渡口。下文另有徒步过河之意。

   厉:带,穿着衣服下水。一说携匏瓜渡水;或说同“裸”,脱衣渡水。

   揭:qì,揽起衣服涉水,一说是将匏瓜扛在肩头涉水。

   瀰:弥漫,大水茫茫貌。

   鷕:yǎo,象声词,雌野鸡的鸣叫声。

   濡:rú,沾湿。

   轨(←车→丸):车轴的两头。

   牡:雄性。

   雝:yōng,象声词。雁叫声,一说雁声和谐。

   如:如果。

   归妻:娶妻,一说男子上门到女家。

   迨:dài,等到。

   泮:pàn,融化,一说封冻。

   招招:摇摆的样子,或摆手相招。

   舟子:船夫。

   卬:áng,我。

   须:等待。

【翻译】

      葫芦熟透叶枯黄,济水渡口水深广。水深系着葫芦过,水浅撩起我衣裳。

      济水弥漫水盈盈,水边雄雉声声鸣。济河虽满不沾轴,野雉歌唱求配偶。

      雍雍雁鸣如歌唱,朝阳东升天放亮。你若打算来娶我,趁冰未融迎新娘。

      船夫招唤我过河,别人过河我不过。别人过河我不过,我要等我知心友。

    

上一首<---本首--->下一首

 

返回主页     留言评论


 鹤壁市《淇河文化研究》网   站长:姚慧明     电话  0392-2621230    电子邮箱: yhm450217@tom.com
版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像!    策划设计: 老农 
技术支持:
淇县之窗    豫ICP备09020854号